2014년 7월 5일 토요일

should의 의미는 '당연한 것' ?

should는 must에 비해 약한 의무 정도로 알고 있다. 하지만 should의 의미를 우리말고 정확하게 표현하기는 쉽지 않다. should나 must나 우리말로는 보통 '~해야한다'로 번역되기 때문이다.

should는 '당연히'로 기억해두면 의미의 이해가 쉽다. must는 안 해서는 안 되는 의무적인 것을 표현하다면, should는 너무 당연한 일을 표현하기 위해 사용된다.

must와 should를 비교해서 사용해보자.

   I must go now.  나는 지금 (꼭) 가야만 해. (무조건적인 상황)
   I should go now. 나는 가는 것이 좋겠어. (가는 것이 당연히 필요한 상황)

다음 예들을 '당연히'의 관점에서 해석해보면 should와 must의 차이를 명확히 느낄 수 있다.

   You should read it.
   너는 꼭 그것을 (당연히) 읽어볼 필요가 있다.

   There should be a pen on the front desk.
   프런트 데스크에는 펜이 있을 것이다.
   (펜이 프런트 데스크에 있어야 하는 것이 당연하다.)

   By tomorrow, the storm should be gone.
   내일이면 폭풍이 사라질 것입니다.
   (어떤 근거로 볼 때폭풍은 당연히 사라질 것이다.)

   You shouldn't drink too much.
   술을 너무 마시지 않아야 한다.
   (많이 마시지 않는 것이 당연한 행동이다.)


저작권: englishscan.blogspot.com